指鹿为马

指鹿为马
zhǐlùwéimǎ
call a stag a horse—deliberately misrepresent
* * *
call white black; deliberately misrepresent
* * *
call white black
* * *
zhi3 lu4 wei2 ma3
making a deer out to be a horse (idiom); deliberate misrepresentation
* * *
指鹿为马
zhǐ lù wéi mǎ
point to a deer, call it a horse -- deliberately misrepresent; call a stag a horse -- deliberately misrepresent; call white black; deliberate deception; distort facts; encourage sycophancy or practise it; make a fool of another person; misname the thing by saying that ...; pass sth. under false pretenses; swear black is white; talk black into white
* * *
指鹿為馬|指鹿为马 [zhǐ lù wéi mǎ] making a deer out to be a horse (idiom); deliberate misrepresentation

Chinese-English dictionary. . 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • Experimento de Asch — Saltar a navegación, búsqueda Las cartas usadas en el experimento. La carta de la izquierda es la línea de referencia y la de la derecha muestra las tres líneas para comparar. Los experimentos de conformidad con el grupo de Asch fueron una serie… …   Wikipedia Español

  • Чжао Гао — Маска Чжао Гао для Пекинской оперы Чжао Гао (кит. трад.趙高,кит. 赵高 …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”